有声读物: One Hundred Verses from Old Japan
- Download Introduction audio
- Download Poems 001-010 audio
- Download Poems 011-020 audio
- Download Poems 021-030 audio
- Download Poems 031-040 audio
- Download Poems 041-050 audio
- Download Poems 051-060 audio
- Download Poems 061-070 audio
- Download Poems 071-080 audio
- Download Poems 081-090 audio
- Download Poems 091-100 audio
SPONSORED AD
有声读物类型
作者
描述
In 12th-13th century Japan there lived a man named Fujiwara no Teika (sometimes called Sadaie), a well-regarded poet in a society that prized poetry. At one point in his life he compiled the Ogura Hyakunin Isshu (often known simply as the Hyakunin Isshu), which means “A Hundred Poems by A Hundred Poets” (literally “A hundred people, one poem [each]”).
This collection of a hundred poems is known to almost all Japanese, and over the years it has been translated by many different people. One of the early translators of the collection was William Porter. His translation, first published in 1909, was titled “A Hundred Verses from Old Japan”. (Summary by Kevin Steinbach)
您正在收听 One Hundred Verses from Old Japan - Teika no Fujiwara.
喜欢您听到的内容吗?与您的朋友和家人分享吧!.
喜欢您听到的内容吗?与您的朋友和家人分享吧!.
如需报告问题或版权问题,请将页面链接发送至我们联系页面上列出的电子邮件地址