有声读物: Antigone (Plumptre Translation)

Antigone (Plumptre Translation) cover

Antigone (Plumptre Translation)

1 - Part I

00:00
00:00
SPONSORED AD

有声读物类型

作者

描述

A powerful artistic protest against tyranny, "Antigone" has been translated and adapted dozens of times, applied over and over through the centuries to current forms of the oppression so common to human experience. Antigone's heroic resistance to Creon's petty, capricious, and unbending law has a never-ending relevance even in the third millennium CE. The play was written at a time of national fervor. In 441 BC, shortly after the play was released, Sophocles was appointed as one of the ten generals to lead a military expedition against Samos. It is striking that a prominent play in a time of such imperialism contains little political propaganda, no impassioned apostrophe, and, with the exception of the epiklerate (the right of the daughter to continue her dead father's lineage), and arguments against anarchy, makes no contemporary allusion or passing reference to Athens. Rather than become sidetracked with the issues of the time, Antigone remains focused on the characters and themes within the play. It does, however, expose the dangers of the absolute ruler, or tyrant, in the person of Creon, a king to whom few will speak freely and openly their true opinions, and who therefore makes the grievous error of condemning Antigone, an act which he pitifully regrets in the play's final lines. Athenians, proud of their democratic tradition, would have identified his error in the many lines of dialogue which emphasize that the people of Thebes believe he is wrong, but have no voice to tell him so. - Summary by Wikipedia (edited and supplemented by Expatriate)

您正在收听 Antigone (Plumptre Translation) - Sophocles.
喜欢您听到的内容吗?与您的朋友和家人分享吧!.
如需报告问题或版权问题,请将页面链接发送至我们联系页面上列出的电子邮件地址

评论

分享按钮完全免费

SPONSORED AD