
关于
The Rubáiyát of Omar Khayyám is so-named from the Persian word rubáiyát - a Persian word denoting a specific type of two-line stanza. Omar's Rubaiyat is a beautiful anthology of Islamic wisdom literature: originally penned in medieval Persian during the late 11th century AD.
The best known English translations are those by Edward Fitzgerald: his fifth (and last) translation includes a mere 101 quatrains - a fraction of Omar's original work. Fitzgerald's selection loosely groups quatrains by theme; rendering quatrains into English as four-line, rhymed stanzas.
Omar's writings are pervaded by the consciousness of the transient quality of life. In his Rubáiyát, the author ponders the limits of human knowledge and morality: and confronts his readers point-blank with the difficult questions that challenge every generation:
- what is the ultimate benefit derived from human knowledge?
- given human mortality; is is best to guide our lives by the dictates of reason, or sensuality?
- what happens to my soul when I die?
- why did God - the Creator - give me existence?
(Introduction by Godsend)
相关有声读物

Burnt Ship
John Donne

Short Poetry Collection 182
Various

Vitai Lampada
Sir Henry Newbolt

Song of the Western Men
Robert Stephen Hawker

So Warmly We Met
Thomas Moore

To...As when with downcast eyes
Alfred, Lord Tennyson

Short Poetry Collection 090
Various