Multilingual Rubaiyat audiobook
Track. 1
The Rubaiyat of Omar Khayyam - Introduction - FitzGerald
Multilingual Rubaiyat by Edward FitzGerald,Omar Khayyám
(*) Your listen progress will be continuously saved. Just bookmark and come back to this page and continue where you left off.
Dont forget to share if you like it.
Genres
Summary
The most famous translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam is that by Edward Fitzgerald into English, of which five editions were published between 1859 and 1889. Many translations into other languages have been published since that time. A number of translators, who were not conversant with the Persian language, chose to translate one of Fitzgerald's versions rather than the original. This project features several of these translations, based on the first, fourth and fifth editions of Fitzgerald.
Translations featured in this recording:
First Edition
French translation by Charles Grolleau
Italian translation by Fulvia Faruffini
German translation by Walter Fraenzel
Spanish translation by Ismael Enrique Arciniegas
Dutch translation by Christiaan Leendert van Balen Jr.
Fourth Edition
Spanish translation by Jose Castellot
Fifth Edition
Italian translation by Mario Chini
French translation by James Henry Hallard
Greek translation by Ernest Crawley
Italian translation by Diego Angeli - Summary by algy pug
Related audiobooks
Anthologies free audiobooks
View moreBasho, The Chief Poet of Japan and the Hokku, or Epigram Verses
Matsuo Bashō
Multilingual Short Works Collection 013
Various
Librivox Multilingual Short Works Collection 002
Various
Multilingual Poetry Collection 019
Various
Multilingual Poetry Collection 020
Various
Multilingual Poetry Collection 017
Various
Multilingual Poetry Collection 018
Various